Skip to content

Workshop Digital Patristics @ Oxford Patristics Conference

We are glad to invite you to take part to our workshop about Digital Patristics that will be given during the Oxford Conference.

The workshop will be organised on Wednesday 21 August from 2.00 to 4.00 pm (Room 12).

The covered topics will include the Clavis clavium, the Sources Chrétiennes Online and the Répertoire des traductions des Pères de l’Eglise.

We also would like to invite you to the reception celebrating the publication of the 600th  volume in the Sources Chrétiennes Series (your invitation).

The reception will be held at the Brepols publishers stand on Thursday 22 August 6.30-8 pm.

We do hope that you will be attending the Conference and we look forward to seeing you in Oxford.

Coming soon : 4 new databases

We are glad to inform you that 4 new databases will be launched during the last semester of 2019:

Library of Latin Texts – Series A: overview of the June update

In our most recent update, in June 2019, we added thirty-three new works to the database, as well as making five works available in a new edition, and rearranging the dossier of the carmina of Paulinus of Nola according to the new edition published by F. Dolveck. This reorganization has led to the removal of seven titles; at the same time, however, we have added sixteen new entries and have also made modifications in four other dossiers. In addition, we have made extensive corrections to the anonymous Liber praefigurationum Christi et Ecclesiae following a new reading of the manuscript. In total, therefore, the LLT-A update contains more than 800,000 additional words, and as a result, the current version of the LLT-A allows scholars to consult almost 84 million words across 4,170 works.

Before this most recent update, the authentic carmina of Paulinus of Nola in the LLT-A followed the CSEL text, published by W. von Hartel in 1894. From this update onwards, we make use of the new edition, published by F. Dolveck, which has brought numerous structural changes to the dossier. Key among these changes is the fact that the Ephemeris – until recently associated with Ausonius – is now considered to be a collaborative work by both Ausonius and Paulinus. The last letters to be exchanged between the Burdigalian poet and the bishop of Nola — the so-called Ultima commercia — are given particular attention.

In the dossier of the Letters of Augustine, the text of the epistulae numbered between 1 and 139 has been replaced with the text from the new edition, which K.-D. Daur started to publish between 2004 and 2009.

As with many works from the Vandal period, the writings of Vigilius of Thapsus have not hitherto received the attention that they deserve. Back in 2012, we added to the database the Solutiones obiectionum Arianorum (published in volume 49 of Sacris Erudiri by Pierre-Marie Hombert, in 2010); with this update, we have now added Hombert’s critical edition of the Contra Arrianos Sabellianos, Fotinianos dialogus, which was published in the Series Latina of the Corpus Christianorum in 2017.

Back in 2017, we began the gradual process of adding the Ordines Romani to our database. Now we continue with the ordines XII to XIII D. The ordo XIII offers, in its various forms, a list of those biblical books that should be used in the readings of the nocturnal offices across the course of the liturgical year. The recension D of ordo XIII takes us up to the eleventh century.

The journal Sacris Erudiri, which is well-known among theologians and historians, regularly publishes Latin texts that either have not been critically edited or that would otherwise require the production of a new edition and in-depth study. Starting from 2019, the LLT-A spring updates will insert those Latin texts that were published in the previous year’s volume of Sacris Erudiri. The LLT-A spring 2019 update includes those Latin texts that were published in volume 57 of Sacris Erudiri. These texts include an anonymous Lamentatio published by T. Haye (a poem that draws a parallel between the fate of Thomas Becket, the archbishop of Canterbury martyred in 1170, and that of archbishop Stephen Langton, who was living in exile at the time of the poem’s composition), as well as a previously unpublished profession of faith, together with a letter, which have both been attributed to Alcuin by Dr W. Pezé. We also added a corpus of texts of Spanish origins that has been transmitted as a kind of ‘preliminaries’ to Gregory the Great’s Moralia, and that can be found in several pre-tenth-century manuscripts; and finally, a critical edition of the anti-Manichaean treatise De fide contra Manichaeos, which has been attributed to Evodius of Uzalis, a friend of Augustine.

The same Evodius wrote a letter that we now include in the database, together with an epistula of the priest Ianuarianus; these were both initially published in 1901 by Dom Germain Morin. Together, these two letters deal with the so-called ‘case of the monks of Hadrumetum’ and illustrate the quarrels which arose at the time when Augustine was developing his theology of grace.

The long commentary on the prophet Isaiah by Jerome was abridged multiple times throughout the Early Middle Ages. We included the abridgment by Joseph Scottus (produced at the end of the eighth century), which was published by Msgr. Roger Gryson for the Corpus Christianorum, and which “contrary to most of the other abridgments does not limit itself to copying more or less judiciously selected extracts, but collects the essential of Jerome’s thoughts in a continuous, easily readable text.” (R. Gryson).

Geoffrey of Auxerre was an important Cistercian author. We have added to our database his exegetical works on the Song of Songs and on the Apocalypse, the final redaction of which was published by F. Gastaldelli. Among the literature produced during the early period of the Cistercian Order were several important collections of exempla. In this update, we have included the Liber uisionum et miraculorum Claraeuallensium by Herbert of Clairvaux (also known as Herbert of Mores or Herbert of Torres), based on the text established by G. Zichi, G. Fois, and S. Mula. Continuing the work of Bruno Griesser, the editors have, for the first time, published an edition that tries to offer its readers the most complete possible overview of the tradition.

As usual, a number of important texts from the field of scholastic literature have been added. Duns Scotus’ Notabilia super metaphysicam, a commentary on Aristotle’s Metaphysics long considered lost, has now been identified and published by G. Pini, and is included here. The Tractatus de philosophica interpretatione sacrae scripturae by Heymeric de Campo has also been added, based on the editio princeps that was completed by Maria Cecilia Rusconi following the death of Klaus Reinhardt. Finally, the Tractatus de ecclesia of Jan Hus, a work that is highly indebted to John Wycliffe’s De ecclesia, has been included according to the edition by S. H. Thomson.

Both in the Patristic period and in the Middle Ages, the question of how to calculate the date of Easter was a thorny issue. In the first update of 2019, we have included the computi of Reinher of Paderborn (c. 1125 – c. 1185), Roger of Hereford (twelfth century), and the Magister Cunestabulus (twelfth century), following the edition by A. Lohr.

The Liber de uerbo, which has been conserved in a single manuscript, presents itself as an autonomous and complete treatise on the verb. It offers a complete overview of the questions that were raised in connection to verb usage in the early medieval Latin grammatical tradition. We have here incorporated the text published by Cécile Conduché in the Continuatio Mediaeualis of the Corpus Christianorum.

The sixty Sermones moralissimi de tempore by Franciscan friar Nicholas of Hacqueville together comprise a collection of model sermons from the end of the thirteenth century. In this update, we have made use of the edition published by E. Odelman, which is based on a fifteenth-century incunable.

For some time now, we have regularly included Latin texts from Eastern Europe in our database. Among these is the Gesta regum Sclavorum, a Latin text previously known as the ‘Chronicle of the Priest of Dioclea’. “It is written by an anonymous author, dated by some historians to the second half of the 12th century, by others to the end of 13th and the beginning of the 14th century. It is the oldest preserved historical work in Latin on the Slavic people of the Western Balkans” (D. Kunčer). The editor of the work, Mrs Dragana Kunčer, rejects the hypothesis that it is a seventeenth-century fake.

No text edition can ever truly be considered as definitive. As such, we regularly replace and update texts that appear on our database. In this update, we have replaced the 1969 edition of Abelard’s Commentaria in epistulam Pauli ad Romanos by Father Buytaert with that of R. Peppermüller, produced for the Fontes Christiani series. Similarly, the new edition of Beatus of Liebana’s Tractatus de Apocalipsin by Msgr. Gryson replaces the text published in 1930 by H. A. Sanders., and P. Parroni’s new critical edition of Sulpicius Severus’ Chronica replaces the  text published in 1866 by C. Halm for the Vienna Corpus.

It is standard convention until today that biblical texts are always cited with reference to the book, chapter and verse; this has been done since the division of the chapters into verses by the Humanist printer Robert Estienne, who died in 1559. We have included in our database the letter on this topic written by Robert’s son, Henri Estienne (c. 1531–1598), as a preface to his father’s Greek-Latin concordance to the New Testament, which Henri published in 1594.

The Rusticatio mexicana is the masterpiece of the Guatemalan-born Jesuit priest Raphael Landívar (1731–1793). It is a didactic poem, modelled on the writings of Virgil; it offers a detailed description of Mexico, its landscape, nature, fauna and flora, agriculture, mining industry, and cultural traditions. The Rusticatio is thus an important witness to the golden age of Latin literature in Central America in the eighteenth century (despite the fact that the poem itself was published in Italy, following the suppression of the Society of Jesus in the Spanish Empire by King Charles III in 1767, and the forced return of American Jesuits to  Europe). Here, based on the critical edition by Faustino Chamorro González (2012), we have integrated the second, corrected, and expanded edition of the poem that was published in Bologna in 1782.

For more details on this version of the LLT-A, users can consult the list of authors and titles at the end of the manual, as well as the background information on each text in the database.

D-Day 75th anniversary

Today, on the 75th anniversary of the D-Day landings, we remember the thousands of men who laid down their lives in battle in the hope that we might build a better world. While the number of veterans who saw D-Day first hand is gradually reducing, historians look to make sure that their sacrifice will never be forgotten.

Below, you can find some links to recent works on World War II indexed in the Bibliography of British and Irish History.

1 2 4