Skip to content
logo LLT

1

Vast Collection

Access an extensive collection of Latin texts, comprising over 167 million words across 12,149 works and diplomatic charters.

2

Expert Curation

Our texts are meticulously curated to provide scholars and enthusiasts with the highest quality resources for Latin studies.

3

User-Friendly

Effortlessly navigate and explore our comprehensive library of Latin texts, designed for seamless user experience and research efficiency.

Reasons to subscribe

History

The Library of Latin Texts project started in 1991 as the Cetedoc Library of Christian Latin Texts (CLCLT). It is now developed by the Centre ‘Traditio Litterarum Occidentalium’ (CTLO). The database was launched online in 2005 as part of Brepolis Latin, and from 2021 onwards, it offers a single Library of Latin Texts (LLT) instead of LLT-A and LLT-B. This change aims to enhance integration and navigation between the Brepolis Latin Databases.


Aims & Scope

The Library of Latin Texts (LLT) has a twofold aim: first, to comprehensively include Latin texts ranging from the earliest literary compositions to contemporary writings; and second, to offer sophisticated search tools that empower users to explore an extensive database. The LLT’s curated selection of texts ensures accuracy and scholarly rigor, while its broad chronological scope facilitates research across different historical periods. By combining textual richness with powerful search capabilities, the LLT serves as an invaluable resource for scholars, researchers, and enthusiasts interested in Latin literature.

see more

The LLT is the world’s leading database for Latin texts, offering texts from the beginnings of Latin literature down to the present day.

The texts which are incorporated are selected from the best editions available and established according to best contemporary scholarly practice. Great efforts have been made to verify facts relating to the text, such as the reliability of the authorial attribution or the dating. In many cases, the printed text is enhanced by correcting typographical errors detected by CTLO software. In order to isolate, as far as possible, the words proper to each work, a distinction is made between the original text and “paratextual” elements.

When the project was started in 1991, its purpose was to produce a database comprising the entirety of patristic and medieval Christian Latin literature.

The new name Library of Latin Texts, adopted in 2002, refers to the expansion of the chronological limits that were originally set, as well as to the broadening of its horizon which now integrates the initial Christian outlook into a more encompassing cultural perspective. The current aim is to offer a database that continues to expand and wants to comprise Latin literature not only from the patristic and medieval periods but also from Antiquity and the early-modern and modern eras, across all genres.

The textual material integrated into the database forms the first of the two pillars on which the Library of Latin Texts is built, the other one being a rich pool of sophisticated search tools.


Recent Updates and new interface (july2025)

Since July 2025, the completely revamped interface of the Library of Latin Texts — the world’s largest database of Latin literary texts — is now the default setting. This launch marks the beginning of a comprehensive overhaul of the BREPOLiS Latin databases, designed to enhance your interaction with Latin literature throughout the ages.
To learn more about this new interface:


Search Possibilities

To ensure the best fruition possible, we have also made sure that users are given a wide array of searching possibilities.

see more

With regard to the corpus described above, the objective of the database can be summarised in the brief sentence: “Who said what, when, where, and how many times?”

The LLT is a Latin full-text database which enables the user to profit from an elaborate system of tools that can be used with the help of a multilingual interface (English, French, German and Italian):

 – The database can be used in order to read texts as a whole, to search for words and expressions, to access individual texts by means of their references, to examine the distribution of word-forms across the entire database, or to analyse vocabulary within an individual work by displaying an exhaustive concordance for each form that is part of that work.

 – The user can execute a search across all the texts in the database or, with the help of filters, define a subset and limit the search to one or more periods within the corpus, to one or more authors, as well as to one or more titles of works.

– Other criteria for formulating queries are the century of composition and, for works of the Patristic period, the serial number in a specific catalogue of works belonging to this period (the Clavis Patrum Latinorum).

 – Far from being limited to queries for single words, the user can search for groups of words or for a particular expression.

– Search possibilities can be extended by the use of Boolean and proximity operators.

– The order of precedence of the search terms within a query can be organised.

– Queries can be simplified by using wildcards.

– By default, the field to which a query is applied is the sentence as delimited in the text edition used (“the string of text going from full stop to full stop”).

– The target of queries can be widened by extending it to groups of three sentences.

– The LLT makes it possible to perform a ‘similarity search’ (a kind of ‘fuzzy search’). This procedure offers the possibility of quickly searching for strings of text that are not absolutely identical to those which are entered in the search field. It was developed to assist the user to find the origin of quotations or other text without requiring knowledge of the exact words and/or their order.

– By using the Cross Database Searchtool, the LLT can be searched online together with the  Monumenta Germaniae Historica,the Archive of Celtic-Latin Literature,and the Aristoteles Latinus Database. The Cross Database Searchtool offers different statistical tools for accessing the databases included and allows the user to compare the vocabulary of text corpora which can be freely chosen on the basis of the included data, according to whatever needs and requirements arise.

– A direct link to the Database of Latin Dictionaries (which integrates different types of Latin dictionaries, modern, medieval and early-modern) allows the user to find relevant dictionary entries for Latin word-forms that appear in texts displayed by the LLT, with immediate access to the articles in the selected dictionaries.


Scientific Responsibility & Partners

As our objective is to establish a distinguished database, we operate with utmost precision and diligence. It is our duty to ensure that users have access to a meticulously supervised collection of texts, selected and curated with attention by a team of experts.

see more

The LLT is based to a large extent on a collaboration between the CTLO and the editorial staff of the Corpus Christianorum. The Centre ‘Traditio Litterarum Occidentalium’ (CTLO) continues and develops the former activities in the field of Latin studies of Cetedoc, a centre which was founded by the Université catholique de Louvain at Louvain-la-Neuve and has been developed jointly by Brepols Publishers and the university.

Texts have been integrated into the database with the permission of many publishers. The literature of Classical Antiquity and the late antique pagan texts have been essentially taken from the Bibliotheca scriptorum Romanorum Teubneriana through the Bibliotheca Teubneriana Latina (© Walter de Gruyter).

The editions published within the Corpus Christianorum series have been used for Christian texts of late antiquity and for medieval literature. In a certain number of cases the use of Migne’s Patrologia Latina has been inevitable. Many texts have also been taken from other scientific collections such as the Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum of Vienna (now edited and distributed by de Gruyter) or the Sources Chrétiennes series. Insofar as possible, the standard critical editions have been used, e.g. for the Latin Bible, the Decretum Gratiani or the opera omnia of Anselm of Canterbury, Bernard of Clairvaux and Thomas Aquinas.

A considerable number of texts have been used with the permission of the Analecta Bollandiana, the Commissio Leonina, the Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum (CSEL), the Franciscan Institute St. Bonaventure, New York, the Frati Editori di Quaracchi (Fondazione Collegio San Bonaventura), the Lessico Intelletuale Europeo e Storia delle Idee (Roma), the Index Thomisticus (Associazione per la Computerizzazione delle Analisi Ermeneutiche e Lessicologiche – CAEL), the Institute of History Belgrade, the Leuven University Press, the Lexicon musicum Latinum (Munich), the Monumenta Germaniae Historica, Oxford University Press, Peeters Publishers (Leuven), the Pontifical Institute of Mediaeval Studies (Toronto), the Revue Bénédictine, the Sources Chrétiennes, the Walter de Gruyter GmbH, the Württembergische Bibelgesellschaft, and many others.

We thank numerous persons for their intervention: Pr. Michael Bernhard, Father Pierre-Maurice Bogaert OSB, Pr. Virginia Burrus, Father Roberto Busa SJ († 2011), Pr. Girard J. Etzkorn, Pr. Tullio Gregory († 2019) Mgr. Roger Gryson, Father Romain-Georges Mailleux OFM († 2019), Father Benedikt Mertens OFM, Father Adriano Oliva OP, Pr. Riccardo Pozzo, Pr. Antonio Zampolli († 2003), and many others.

More About


see more

Details on coverage of the LLT can be downloaded here.

see more

Leaflets: English version (PDF)

see more

The Library of Latin Texts is included in the cluster BREPOLiS Latin Complete, together with the Monumenta Germaniae HistoricaArchive of Celtic-Latin LiteratureAristoteles Latinus Database, the Cross Database Search Tool, and the Database of Latin Dictionaries.

The Library of Latin Texts is also included in the cluster Library of Latin Texts Complete Plus, together with the Database of Latin Dictionaries.

see more

‘Live links’ to the Database of Latin Dictionaries

Videos introducing the new LLT interface will be available soon.

Testimonials

For me as a Latinist and Latin lexicographer, the Library of Latin Texts and Database of Latin Dictionaries are among the few absolutely indispensible reference works I use daily, often many times a day.
The LLT provides easy, searchable access to the vast majority of the ancient Latin texts in the time period of interest to me, from the earliest Latin fragments to the seventh century, and much more. The editions are recent and high-quality, free of errors, and their origins are carefully documented and cross-referenced (including valuable meta-data about author(s), standard abbreviations, dating, and more). Searching the database saves an enormous amount of time that would otherwise be spent consulting printed concordances and indexes, which nevertheless cover only a fraction of the range of the texts present in the LLT. Furthermore, the search interface allows complex, context-sensitive queries so that the search can be limited to particular authors, works, or time-periods or, using boolean operators, the co-occurrence of certain words or phrases can be thoroughly investigated. This latter feature is especially valuable for tracing out changing patterns of meaning and usage across more than a millenium of Latin data. The output can be viewed immediately on screen or saved as a PDF for later consultation or printing out.


Adam Gitner

Thesaurus linguae Latinae (Bavarian Academy of Sciences and Humanities)


The Library of Latin Texts (LLT) is an indispensable resource for my research into ancient and medieval Latin works. I appreciate the care the editors give to establishing authorship and dating, and selecting editions. The “Background on the Text” provided for each entry is very informative—as is the Users’ Guide. In my experience the staff are quick and helpful in answering questions. A research library’s holdings in the humanities would simply not be complete without the LLT.

Shannon M. McAlister

Fordham University


Due to its unparalleled wealth of Latin literary writings spanning from the 3rd century BC to contemporary times, along with its unique and invaluable philological rigor in text reporting, the Library of Latin Texts (LLT) has established itself as a reference and indispensable tool for scholars, including Latinists, Classicists, linguists, and historians. Its flexibility and practicality further enhance its uniqueness for students and readers of Latin literature. As a comprehensive database of Latin literature, it strives for completeness while offering a wide variety of search options.

I must admit that had it been available during my early academic career, it would have significantly aided my research, potentially leading to a broader perspective and also to a greater volume of publications! Nevertheless, I still have time to catch up, and I now have a decisive resource at my disposal: LLT is an essential instrument for stimulating research in Latin and advancing the field.

Maria Chiara Scappaticcio

Università degli Studi di Napoli Federico II


Blog Posts

Subscriptions & Contact

Terms & Conditions

Copyright

© Functional design by CTLO and Brepols Publishers, Turnhout, 2025
© Database by CTLO and Brepols Publishers, Turnhout, 2025
© Lucene – search technology by Apache Foundation (http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0)
© Publication rights by Brepols Publishers, Turnhout, 2025
Biblioteca Teubneriana Latina: Original work © Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, All rights reserved